美国禁忌三部曲
在上周特朗普和马斯克之(zhi)间的公开争(zheng)吵之后,这(zhe)位科技亿万富翁在周末开始悄(qiao)悄向(xiang)特(te)朗普(pu)靠拢(long),当时洛(luo)杉矶开始出现骚乱和对移民搜查的**。
冤罪 bl
万斯于周四录制了(le)西奥•冯的播客访谈,并于周(zhou)六发布。在那段采访中,万斯(si)表示,他认(ren)为马斯克以他过去(qu)的方式(shi)攻击特朗普是一个“巨大的错误”,但他希望马斯(si)克“回归阵(zhen)营”。
推動(dòng)該(gāi)貿(mào)易協(xié)議(yì)達(dá)(da)成將(jiāng)昰(shì)(shi)斯墖(tǎ)默的(de)一項(xiàng)勝(shèng)利。他于去年 7 月(yue)噹(dāng)選(xuǎn),承諾(nuò)推動英國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),但(dan)在執政 11 箇(gè)月裏(lǐ),這(zhè)一目標(biāo)難(nán)以(yi)實(shí)現(xiàn),其支持率也(ye)隨(suí)之下滑。帅比
曾(ceng)担任翻译工作的观众(zhong)克劳斯(si)表示,中德两种语言在结构和(he)节奏上(shang)差异巨大,但诗人们当日展示出的“双语之美(mei)”使其(qi)意识到,诗意不仅可以被翻译,还可以被再创造。翻译不是复制,而(er)是一次重(zhong)新写诗的过程(cheng)。(完)